Kassikõnd Diana Lotus
Ilmunud
11.2014
11.2014
Tōkyō – Milano – Pariis – New York
“Kassikõnd” heidab pilgu verinoore tüdruku suureks saamise loole, lakkamatute reiside kaudu maailma suurlinnadesse. Ta kohaneb täiskasvanute maailmaga ja jagab elu võõraste saatusekaaslastega. Ta naudib luksust ja kannab rõivaid, mida ta iial endale ise hankida ei kavatse, ta kombib piire ja lõbutseb.
Kuid ta kogeb ka üksindust, tapvat väsimust ja pettumusi. Võibolla liigagi vara on ta sunnitud tegelema eneseotsinguga.
Ja kõike seda võimaldab talle paljude väikeste tüdrukute unistus – olla modell.
- Epp Petrone soovitab oma blogis kirjastuse vanemaid raamatuid suvelugemiseks
- Blogija Daki kirjutab Diana Lotuse raamatust "Kassikõnd"
- Blogija Tikker Diana Lotuse "Kassikõnnist"
- Delfi Naistekas on kolmas katkend Diana Lotuse "Kassikõnnist"
- Delfi Naistekas on teine katkend Diana Lotuse "Kassikõnnist"
- Delfi Naistekas on katkend Diana Lotuse "Kassikõnnist"
Autoriõigus:
Diana Lotus, Dagmar Raudam ja Petrone Print OÜ
Toimetaja: Epp Petrone
Keeletoimetaja ja korrektor: Triinu-Mari Vorp
Kujundaja: Anna Lauk / Elegant Design
Fotod: Diana Lotuse erakogu
Trükk: Greif OÜ
ISBN: 978-9949-511-80-8
Kommentaarid
Mulle väga meeldis. Lühike ja ladus lugemine, pilguheit moemaailma. No eks see ole ka juba kolmas selline modellipajatus Milana ja Surva teoste järel, aga tore, et igal raamatul on oma nägu ning tegu.
See raamat sobib lugemiseks alatest teismeeast, aga samas sobib ka täiskasvanutele. Ma eile ise ka nägin, et poes oli see lasteraamatute letti pandud, läksin ütlema, et sinna see siiski ei kuulu. Raamatu toimetajana arvan, et alampiir 13. Peategelane on raamatu alguses 13, kui ta modellikarjäär algab.
Rahva Raamatus oli see teos laste- ja noortekirjanduse sektsioonis. Kas tegu on pigem siis noortele mõeldud jutustusega?
Kris, aitäh kommentaari eest! Linnade nimed pole mitte inglise keeles, vaid EKI kohanimeandmebaasi järgi.
Tundub olema põnev raamat, kindlasti tahaks lugeda. Aga lihtsalt mainin, et kui kõik linna nimed on inglise keeles, siis oleks võinud ka Pariis ühe “i”-ga olla 😉